liucanglonglaoshi

英语老师刘沧龙分享:梅根王妃诞下男婴 孩子将有双重国籍

The Duchess of Sussex has given birth to a boy, theDuke of Sussex has announced.

英国萨塞克斯公爵宣布,夫人梅根产下一名男婴。

A beaming Prince Harry said they were "absolutelythrilled" and thanked the public for their support.

喜气洋洋的哈里王子说,他们“特别激动”,并感谢公众对他们的支持。

He said Meghan and the baby were doing "incrediblywell", adding that they were still thinking aboutnames for the infant, who was delivered at 05:26 BST.

他说,梅根和宝宝“状态非常好”,他们还没给宝宝起好名字。宝宝出生于英国夏令时5点26分。

The pair are also forward-thinking royals and the Duchess has her own American upbringing todraw on.

这对王室夫妇想法超前,公爵夫人又有属于她自己的美国成长经历可以借鉴。

Buckingham Palace said the baby weighed 3.2kg, and that the duke was present for the birth.

英国白金汉宫表示,宝宝体重3.2公斤,出生时哈里王子陪伴在旁。

The baby boy is seventh in line to the throne, behind the Prince of Wales, the Duke ofCambridge and his children - Prince George, Princess Charlotte and Prince Louis - and PrinceHarry.

梅根的宝宝是英国王室第七顺位继承人,排在威尔士亲王(查尔斯王子)、剑桥公爵(威廉王子)和他的三名子女(乔治王子、夏洛特公主、路易王子)和哈里王子之后。

He is the Queen's eighth great-grandchild.

他是英国女王的第八个曾孙。

Speaking after the birth, Harry said the child had been "a little overdue" and that he plannedto make another announcement in two days' time "so everyone can see the baby".

哈里王子在宝宝出生后说,宝宝的出生“比预产期迟了几天”,他计划在两天内再发布一则公告,“这样每个人都能见到宝宝”。

Asked what it was like to be present for the birth, he laughed and said: "I haven't been at manybirths. This is definitely my first birth. It was amazing, absolutely incredible, and, as I said, I'm so incredibly proud of my wife.

在被问及陪产的感受时,他笑着说:“我以前还没见过婴儿出生的样子。这的确是我第一次见到。太奇妙了,非常不可思议,就像我说的,我为妻子梅根感到非常骄傲。”

"As every father and parent will ever say, you know, your baby is absolutely amazing, but thislittle thing is absolutely to-die-for, so I'm just over the moon."

“就像所有父母会说的那样,你知道,你的宝宝太迷人了。小宝宝让我心醉神迷,我简直要高兴疯了。”

He added: "It's been the most amazing experience I could ever have possibly imagined.

他补充说:“这是我能想象到的最激动人心的经历。”

评论